張仲景的名字是與《
傷寒雜病論》連在一起的。這位醫(yī)學(xué)家生活的年代正是中國歷史上戰(zhàn)爭最為頻繁、傳染病十分猖獗的東漢及三國時代(公元25-265年)。在廣泛收集整理前人醫(yī)療經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,張仲景結(jié)合自己的治病的實踐,完成了一部影響中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)歷史的重要著作——《傷寒雜病論》。但這部著作成書以后不久便散失了,幸好西晉醫(yī)家(公元265-316年)王叔和將其中治療
發(fā)熱性疾病的內(nèi)容收編成冊,名《傷寒論》。但這本書也沒有得到廣泛流傳,只是隱藏在民間。到了宋代(公元960-1234年),由于印刷技術(shù)的發(fā)達,更由于朝廷對醫(yī)藥書籍出版的重視,《傷寒論》才于公元1065年刊行。讓人慶幸的是,《傷寒雜病論》中治療非發(fā)熱性疾病的內(nèi)容,也在這個時候被人在朝廷圖書館的古書堆中發(fā)現(xiàn),并于公元1066年刊行,名《金匱要略》。從此,張仲景的醫(yī)學(xué)隨著《傷寒論》《金匱要略》兩書的普及而成為中國醫(yī)學(xué)的主流,張仲景也被尊稱為“醫(yī)圣”。
《傷寒論》《金匱要略》中保留了大量的古代的經(jīng)驗方及其應(yīng)用說明。這些經(jīng)驗方形成的歷史已經(jīng)相當悠久,是古代的中國人應(yīng)用天然藥物的經(jīng)驗結(jié)晶,后世稱之為“經(jīng)方”。經(jīng)方,可以理解為是經(jīng)典方、經(jīng)驗方的略稱。后世有許多醫(yī)家以擅長使用《傷寒論》《金匱要略》中這些古代配方,并形成獨特的醫(yī)學(xué)流派,名“經(jīng)方派”。張仲景對每張配方的應(yīng)用說明,則展示了張仲景這位醫(yī)學(xué)家獨特的科學(xué)的視角。許多配方的適應(yīng)癥是這些配方主治的某類疾病或某種疾病或某種體質(zhì)類型的描述,當然,這種描述有典型的,也有不典型的,有比較全面的,也有僅僅是局部的;有粗略的,也有比較詳細的。但有一點是肯定的,那就是非?陀^。其中所內(nèi)含的認識人體認識疾病的思想方法,更成為中國醫(yī)學(xué)不斷發(fā)展的基礎(chǔ)。千余年來,《傷寒論》《金匱要略》一直成為學(xué)習中醫(yī)的必讀之書。筆者在1999年曾對中國政府認定的名中醫(yī)進行了一次問卷調(diào)查,在問及學(xué)中醫(yī)的必讀之書時,《傷寒論》《金匱要略》高居答案首位。現(xiàn)在的高等中醫(yī)教育機構(gòu),《傷寒論》《金匱要略》還是中醫(yī)專業(yè)大學(xué)生的必讀課程,為數(shù)不少的碩士、博士課程的研究生還在寫張仲景醫(yī)學(xué)的學(xué)位論文?梢赃@么說,張仲景是醫(yī)圣,《傷寒論》《金匱要略》是中醫(yī)學(xué)的靈魂。要學(xué)好中醫(yī),不讀《傷寒論》《金匱要略》不行,要做名中醫(yī),不會運用張仲景方不行。在中國做中醫(yī)是這樣,在世界任何國家做中醫(yī)當然也是這樣。
那么,《張仲景50味藥證》是本什么樣的書?說白了,這是一本張仲景的藥物學(xué),而且是從張仲景的配方中破譯出的張仲景藥物學(xué)!秱摗贰督饏T要略》是本方書,其中只有配方,沒有專論藥物,歷史上也沒有留下張仲景的藥物學(xué)專著。而不弄清張仲景對單味藥物的應(yīng)用規(guī)律,就無法正確地理解《傷寒論》《金匱要略》中許多配方及其應(yīng)用說明,更無法開拓這些古代配方的現(xiàn)代應(yīng)用范圍。于是,本人以《傷寒論》《金匱要略》文獻為基礎(chǔ),采用比較歸納的方法,通過對藥物用量、配方加減、用藥頻率等因素的分析,尋找出每味藥物的應(yīng)用指征——藥證,以及常用的經(jīng)典配方——方根,并結(jié)合后世應(yīng)用經(jīng)驗和本人臨床體會,對這些藥物的應(yīng)用指征做比較詳細的說明,為便于臨床應(yīng)用,本書還介紹了臨床常用的配方。由于文獻有限,本書僅僅研究了《傷寒論》《金匱要略》中50種藥物的應(yīng)用規(guī)律,但是,這50味藥物,都是經(jīng)典的中藥,每味藥物涉及到的經(jīng)典配方,也是臨床常用配方!稄堉倬50味藥證》,其實是一本學(xué)習研究張仲景醫(yī)學(xué)的入門書、工具書。
與以往的中醫(yī)書不同,這本書最大的特點是只說“是什么”,不說“為什么”。講“是什么”,就是將經(jīng)驗,講前人用藥的經(jīng)驗,講張仲景用藥的經(jīng)驗。比如,這味藥多用于治療哪種疾病或哪種癥候群或哪種癥狀?這味藥物多用于哪種體質(zhì)類型?這味藥物經(jīng)常與哪味藥物相配?這味藥物的用量范圍有多大?這些經(jīng)驗,就是本書用筆最多的,至于為何要用這么用藥?其中的道理,本書就不講了。因為解釋其實是很難的,特別是對藥物功效和機理的解釋,尤其困難。于是,本書僅僅是將前人用藥的經(jīng)驗和事實留下,至于其中的道理,還希望感興趣的科學(xué)工作者去研究和探討。
海外讀者在閱讀讀本書時要注意一些問題,比如本書中常用配方的藥物的用量,大多是本人臨床常用量,由于藥物用量涉及的變數(shù)很多,常常會因體質(zhì)、年齡,疾病、藥物的質(zhì)量、煎服法、劑型等因素的不同而發(fā)生變化,在具體使用時,用量尚需要當?shù)氐闹髦吾t(yī)生根據(jù)實際情況來確定。本書中的配方用量僅供參考。再比如書中提及的“
桂枝體質(zhì)”“
柴胡體質(zhì)”“
黃芪體質(zhì)”等,這大多是本人對黃色人種進行觀察的經(jīng)驗總結(jié),至于其它人種的體質(zhì)特征還需要讀者去觀察和體會。
由于職業(yè)的特點,我多年來經(jīng)常與國外留學(xué)生接觸。我發(fā)現(xiàn)他們學(xué)習中醫(yī)非常認真,幾乎到了虔誠的地步。但是,往往在中國數(shù)年而一無所獲,常常帶著惆悵,帶著不解,帶著遺憾,離開中國。每想到這里,我就感到心里沉重。中醫(yī)其實是一種文化,中醫(yī)是中國人傳統(tǒng)的生活經(jīng)驗和生活方式,對于非中華文化圈的外國留學(xué)生來說,要完全理解和全盤接受是非常艱難的。我建議他們首先關(guān)注中醫(yī)中的臨床技術(shù),針灸是技術(shù),方藥更是技術(shù),而方藥中,經(jīng)方最嚴謹,最有效,是經(jīng)驗的結(jié)晶。從張仲景醫(yī)學(xué)入手,能最快捷地深入中醫(yī)臨床醫(yī)學(xué)的核心。中國清代著名的醫(yī)家陸九芝先生說過這樣的話:“學(xué)醫(yī)如從《傷寒論》入手,初若難,既則易;若從后世分類書入手,初若易,既則大難”。為什么呢?因為《傷寒論》《金匱要略》是與人以方法的,與人以真正技術(shù)的。《張仲景50味藥證》雖然是本小冊子,內(nèi)容也不是很充實,其中也有許多有待改進補充的地方,但也是在提示一種方法,指示一個方向,讓愛好中醫(yī)的外國朋友能夠盡快地學(xué)好中醫(yī),讓古代中國人生活的智慧為當今人類造福!
黃 煌
2007-8-14寫于
南京中醫(yī)藥大學(xué)