一般只說(shuō)“
半夏”,是指【生半夏】還是【清半夏】呀,還有“
甘草”等藥?
==========================================
我想問(wèn),如果不提炮制方法,默認(rèn)是指什么呀?
我今天去藥店買藥,有一個(gè)半夏,我寫的就是【半夏】,抓藥的銷售員也沒(méi)問(wèn)我,
我買回來(lái)后,查看打印的明細(xì),原來(lái)是【清半夏】,
為何是這樣呀,我理解,應(yīng)該是【生半夏】呀,
默認(rèn)情況下,我不寫炮制規(guī)格,一般約定是什么呀?
比如【甘草】,如果不寫【
炙甘草】,就默認(rèn)是【生甘草】吧,這個(gè)好理解,
但是有的就不是,比如【
薏苡仁】,我看藥房里的藥箱上就有2種,一種是【
薏苡仁】,一種是【生薏苡仁】,這么說(shuō),如果單寫【薏苡仁】,默認(rèn)就是【炙薏苡仁】嗎?
總之,我一頭霧水,對(duì)于藥品的炮制,如果沒(méi)有注明炮制方式,一般默認(rèn)指的是什么炮制方式呀?
-----------各個(gè)地方都不一樣,和抓藥的人習(xí)慣也不一樣,所以我組方在前面都寫上 生,炙等。。。
反正現(xiàn)在藥店很亂
-----------要什么樣的藥材,寫清楚,不然影響療效
-----------
姜半夏和生半夏很難買到,一般中藥房都是制過(guò)的法半夏和清半夏。。。
-----------最好注明!現(xiàn)在抓藥的大多只認(rèn)稱了!
-----------買本中藥飲片的書自個(gè)看看就明白了
-----------正常內(nèi)服湯劑開(kāi)半夏,藥店一般下的是法半夏與姜半夏。
-----------我上次抓副
溫膽湯,半夏也不知道用什么,藥店的人給我抓的
水半夏,現(xiàn)在才知道不對(duì)。
-----------藥房不賣生半夏。
-----------生半夏有毒,藥店賣的都是炮制過(guò)的。