新舊《唐書》都有關(guān)于許胤宗的記載,謂其“醫(yī)術(shù)如神”!吧瘛痹谀睦锬兀渴窌浻袃蓷l:
柳太后病風(fēng)不語,名醫(yī)治皆不愈,脈亦沉而(口)噤。胤宗曰:“口不可下藥,宜以湯氣熏之,令藥入腠理,周理即差”,乃造
黃芪防風(fēng)湯數(shù)十斛,置于床下,氣如煙霧,其夜便得語。
這是很有名的一例治驗,江瓘《名醫(yī)類按》、俞東扶《古今醫(yī)案按》兩書的第一案就是此案。后來蔣寶素?fù)?jù)此而擬“第一黃風(fēng)湯”作為中風(fēng)的主方,王清任的黃芪赤風(fēng)湯也似與之有關(guān)。
另一條記載是:
時關(guān)中多骨蒸疾。得之必死,遞相傳染,諸醫(yī)無能療者,胤宗每療無不愈。骨蒸既“多”,又“遞相傳染”,不同于尋常肺疾,故“諸醫(yī)無能療者”,而胤宗“每療無不愈”,可見譽其“醫(yī)術(shù)如神”,洵非虛語。
他的醫(yī)療水平既然這么高,于是便有人勸他著書以貽后世,卻引發(fā)了許胤宗的一通議論:
醫(yī)者意也,在人思慮。又脈候幽微,苦其難別,意之可解,口莫能宣。且古人名手,唯是別脈,脈既精別,然后識病,夫病之于藥,有正相當(dāng)者,唯須單用一味,直攻彼病,藥力既純,病即立愈。今人不能別脈,莫識病源,以情臆度,多安藥味,譬之于獵,未知
兔所,多發(fā)人馬,空地遮圍,或冀一人偶然逢也,如此療疾,不亦疏乎?假令一藥偶然當(dāng)病,復(fù)共他藥味相合,君臣相制,氣勢不行,所以難差,諒由于此。脈之深趣,既不可言,虛設(shè)經(jīng)方,豈加于舊。吾思之久矣,故不能著述耳。(新《唐書》作:今人不善為脈,以情度病,多以物以幸有功,譬獵不知兔,廣絡(luò)原野,冀一人獲之,術(shù)亦疏矣。一藥偶得,它味相制,弗能專力,此難愈之驗也。脈之妙處不可傳,虛著方劑,終無益于世,此吾所以不著書也。)
他的意思是:脈要精微,只可意會,不可言傳,也非文字所可表達(dá),而要識其病,知其源,又只有靠診脈。脈的深趣既不可傳,方又有什么用呢?這樣的書就不如不寫,免得害人。
他所說的“脈之深趣”,今天恐怕不會有很多人理解了,中醫(yī)的脈學(xué),正在一天天地失去它昔日的光彩。不過,人間的任何學(xué)問和技能,總是可以通過努力學(xué)到的,脈學(xué)也一樣。許胤宗在這個問題上過分膠著,故其術(shù)不傳,如果史書上不留下一點記載,那么就連他的名字也不大會有人知道的,這應(yīng)該說是一件憾事。
世事就是這么怪異,有的人身負(fù)絕學(xué),卻往往只有片言只語留下來;有的人不學(xué)無術(shù),卻動輒百萬字、幾百萬字“著作等身”,留給后人的只是一堆堆文字垃圾。
-----------許胤宗醫(yī)治大后的方法,的確是別開生面,但是從癥狀上分析,恐怕不是內(nèi)經(jīng)云:氣血并走于上為大厥的中風(fēng)。而是虛邪賊風(fēng)的外風(fēng)。因此以北芪防風(fēng)湯蒸之取汗收效。若是腦血栓,腦溢血,此法無效且有害。后世醫(yī)家對此很多論述,著名者如張山雷的“中風(fēng)斠詮”盡可供研習(xí)。