For otic (ear) drops: |
|
滴耳藥 |
To prevent contamination of the ear drops, do not touch the applicator tip to any surface (including the ear). |
為防耳藥污染,切勿將滴耳器頭端觸碰任何物體表面(包括耳朵)。 | |
The bottle may not be full; this is to provide proper drop control. |
藥瓶內(nèi)留有一定空隙,便于滴藥時控制。 | |
How to apply: Lie down or tilt the head so the ear needing treatment faces up. For adults, gently pull the earlobe up and back (pull down and back for children). Drop the medicine into the ear canal. Keep the ear facing up for about 5 minutes so the medicine can run to the bottom of the ear canal. (For young children and other patients who cannot stay still for 5 minutes, try to keep the ear facing up for at least 1 or 2 minutes.) |
用法:臥躺或側(cè)頭,使患側(cè)耳朵朝上。將成人耳葉輕輕向上后拉(兒童則向下、后拉)。將藥物滴入耳道內(nèi)。保持耳朝上位約5分鐘,使藥物進(jìn)入耳道底部。(嬰兒或其他無法保持5分鐘體位者,應(yīng)盡量使患耳朝上保持1或2分鐘)。 | |
Do not rinse the dropper after use. Wipe the tip of the dropper with a clean tissue and keep the container tightly closed. |
用后不要沖洗滴耳器,用干凈紙巾擦拭滴耳器頭端。 | |
For rectal suppositories: |
|
直腸栓劑 |
How to insert suppository: First, wash your hands. Remove the foil wrapper and moisten the suppository with water. Lie down on your side. Push the suppository well up into the rectum with your finger. If the suppository is too soft to insert, chill it in the refrigerator for 30 minutes or run cold water over it before removing the foil wrapper. |
用法:洗手。去掉箔紙,用水濕潤藥栓。側(cè)臥。用手指將藥栓推入直腸。如藥栓過軟,可在在除去箔紙前先在冰箱內(nèi)冷藏30分鐘,或用冷水沖。 | |
Wash your hands after you have inserted the suppository. |
用藥后洗手。 | |
For rectal cream or ointment: |
|
直腸軟膏 |
Clean and dry the rectal area. Apply a small amount of cream or ointment and rub it in gently. 醫(yī)學(xué) 全在.線提供www.med126.com |
清潔、擦干肛門。敷少量軟膏,輕輕涂抹。 | |
If your doctor wants you to insert the medicine into the rectum: First, attach the plastic applicator tip onto the opened tube. Insert the applicator tip into the rectum and gently squeeze the tube to deliver the cream. Remove the applicator tip from the tube and wash with hot, soapy water. Replace the cap of the tube after use. |
按醫(yī)囑將藥物插入肛門:將塑料點(diǎn)藥器頭連續(xù)藥管,將點(diǎn)藥器頭端插入肛門,輕輕捏擠藥管,將藥物擠入。取入與藥管連續(xù)的點(diǎn)藥器頭端,用肥皂熱水沖洗。用后將藥管蓋上蓋子。 | |
Wash your hands after you have inserted the medicine. |
用藥畢,洗手。 | |
For vaginal medicines: |
|
陰道給藥 |
How to insert the medicine: First, wash your hands. Use the special applicator. Follow any special directions that are provided by the manufacturer. If you are pregnant, however, check with your doctor before using the applicator to insert the medicine. |
用法:洗手。使用專用點(diǎn)藥器。按藥廠說明使用。妊娠婦女在使用前應(yīng)先咨詢醫(yī)生。 | |
Lie on your back, with your knees drawn up. Using the applicator, insert the medicine into the vagina as far as you can without using force or causing discomfort. Release the medicine by pushing on the plunger. Wait several minutes before getting up. |
仰臥,屈膝。用點(diǎn)藥器輕輕將藥物插入陰道深處。推手柄,釋出藥物。靜臥幾分鐘。起身。 | |
Wash the applicator and your hands with soap and warm water. |
用肥皂、溫水洗點(diǎn)藥器和手。 |