醫(yī)學全在線
醫(yī)學全在線首頁-醫(yī)師-藥師-護士-衛(wèi)生資格-高級職稱-考試題庫-網校-考研-圖譜-下載-招聘  
分類
國家級省級浙江省各省雜志
科技核心北大核心CSCDCSCD擴展
工具
期刊知識寫作指導 論文投稿推薦期刊
期刊驗證論文檢測 錄用通知往期目錄
SCI
SCI指導影響因子
期刊點評基金動態(tài)
其它
經濟教育計算機
建筑體育農業(yè)
北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|寧夏|內蒙古|河南
四川|重慶|貴州|云南|遼寧|吉林|廣東|廣西|海南|陜西|甘肅|新疆|青海|衛(wèi)生部直屬|黑龍江|兵團
您現在的位置: 醫(yī)學全在線 > 醫(yī)學論文 > SCI論文 > 正文:科技論文寫作的一些經驗之談
    

科技論文寫作的一些經驗之談

來源:本站原創(chuàng) 更新:2013-9-26 論文投稿平臺

三、英文的寫法:

查到與自己相似的文獻會很有用,最好是整體都相近的文章,當然某一部分相近的文章也很好,比如你要寫菌種鑒定部分,不妨查兩篇涉及到菌種鑒定的文章,這樣直接模仿就可以了,切記不要自己生硬的翻譯。文章建議可以通過highwire檢索醫(yī).學全.在.線網站zxtf.net.cn

http://highwire.stanford.edu

專業(yè)詞匯不確定時一定要查一下,可以用CNKI翻譯助手:

http://dict.cnki.net/

短語、句式不確定時借鑒一下google翻譯也是可以的,盡管有時候它的翻譯也不敢恭維

http://translate.google.com/#

英文和中文的一大差異是:多用被動句式,少用主動句式,比如“it showed that…”、“These results implied that…”、“PCR was performed…”要比“we thought that…”、“we performed PCR”更加客觀、更加準確正式

時態(tài)的把握:

   (1)描述自己的實驗方法、結果時,由于這些實驗在你寫論文時是已經完成的,因此一般用過去時(可以是一般過去式,也可以是過去完成時或現在完成時,具體視情況);

   (2)在前言和討論中描述文獻報道時用過去時(特別是明確提到作者的),但對于眾所周知的常識性論點時用現在時;

   (3)figure legends中:圖的總標題一般用現在時,而后面描述圖內容的語句用過去時,因為前者表明論文所發(fā)現的是一般規(guī)律,后則則是由于圖所涉及的實驗時已經完成的。

在想要用某一句式、短語時,如果不能確定,可以在google中檢索驗證一下,比如你想表達“我們認為,這一結果提示我們……”時,不能確定“提示”可以用哪個單詞時,就可以在google中輸入“our opinion, this result * us”,其中整個句子兩頭加上引號,可以保證整句檢索的特異性,不知道的詞用*表示,可以檢索到各種可能詞匯。同時,如果對于“我們認為”究竟是“to our opinion”還是“in our opinion”準確,自己不確定,就不妨用同樣的方法google一下,如果二者檢索到的數量有明顯差異的話,那么無疑多的那個更準確。

在不能確定時,用短句比用長句保險。但適當使用長句會給文章增色不少

四、圖片的處理

最好的做法是:


上一頁  [1] [2] [3] [4] 下一頁

...
關于我們 - 聯系我們 -版權申明 -誠聘英才 - 網站地圖 - 網絡課程 - 幫助
醫(yī)學全在線 版權所有© CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號
百度大聯盟認證綠色會員實名網站 360認證可信網站 中網驗證